لا توجد نتائج مطابقة لـ لفت عن

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي لفت عن

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Une annonce que j'ai vue sur Adweek m'a intéressé, et je me suis dit :
    لقد لفت انتباهي اعلان عن وظيفة و قلت لنفسي
  • Comme ceux qu'avait le jeune et des centaines d'autres qu'est-ce qu'il était, qui l'a amené dans mes rues? un usurier? qui tue pour des impayés, puis hurle et cogne sur de jeunes garçons leur reprochant sa propre violence et maintenant il en chasse un,pour l'empêcher de nous dire tout ce qu'il sait
    من هذا الذي جلب طريقة حياته الى شوارع مدينتي؟مرابٍ؟ يقتل من لم يسدد دينه له و من ثم يلفق التهمة لفتية يافعين عن جرائمه العنيفة
  • Ça veut dire que je veux savoir si c'est un geste ou un coup.
    يعني ، أنّني أريد أن أعرف هل هذه مجرد لفتةٌ منكِ أو عبارة عن تحرك
  • Il a joué un rôle de catalyseur en appelant l'attention des États Membres sur des questions telles que le chômage des jeunes et son incidence sur les conflits.
    ويقوم بدور ”واضع جدول الأعمال“ عن طريق لفت انتباه الدول الأعضاء لقضايا من قبيل البطالة بين الشباب وأثرها على الصراع.
  • La société civile a continué de jouer un rôle clef dans la surveillance de la situation des droits de l'homme, en attirant l'attention sur les problèmes qui se posaient à cet égard dans les différentes régions et en proposant des solutions novatrices pour y remédier.
    برز المجتمع المدني مرة أخرى كعنصر أساسي في رصد الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في شتى المناطق ولفت الانتباه إليها، فضلاً عن جهوده الخلاقة في معالجة تلك الشواغل.
  • Les contributions que la Commission, l'Assemblée générale et maintenant le Conseil ne cessent d'apporter à l'évolution du mandat ont principalement consisté à appeler l'attention du Rapporteur spécial sur des groupes de victimes et des situations dans des pays qui suscitent une préoccupation particulière.
    وقد كانت المساهمات المتواصلة للجنة وللجمعية العامة وحاليا لمجلس حقوق الإنسان أساسا عن طريق لفت انتباه المقرر الخاص إلى مجموعات الضحايا والحالات القطرية التي تثير قلقا خاصا.
  • À la fin de la réunion, la présidence de la République se fit présente par un geste généreux : quand je sortais du bureau, un secrétaire me remit une enveloppe contenant les photos de ma visite antérieure, prises six mois avant dans le Bureau ovale.
    وقد سجلت رئاسة الجمهورية حضورها أيضا بعد اختتام الاجتماع حيث بدرت عنها لفتة كريمة عندما ناولني أحد السعاة وأنا أهم بالخروج ظرفا يحتوى صورا أخذت لي وأنا أمام المكتب البيضاوي أثناء زيارتي السابقة قبل ستة أشهر.
  • La loi gouvernant l'adoption a été promulguée en 1954. Son chapitre 19, qui règle l'ordonnance d'adoption, habilite un tribunal, s'il est saisi d'une demande présentée conformément à la loi par une personne domiciliée à Sainte-Lucie, à prendre une ordonnance d'adoption autorisant le demandeur à adopter un enfant. Une ordonnance d'adoption peut autoriser les deux conjoints ensemble, ou la mère ou le père seul ou avec le conjoint, à adopter un enfant.
    وعلاوة على ذلك فإن البيانات تكشف عن أن 36.9 في المائة من المواليد بين مجموع المراهقات كانت بين فتيات تتراوح أعمارهن بين خمسة عشرة سنة وسبعة عشرة سنة، وأن 2.7 في المائة من الولادات كانت لفتيات تقل أعمارهن عن خمسة عشرة سنة، وأن المراهقات اللائي يبلغن من العمر 18 و19 سنة كن يمثلن 40 في المائة (60 في المائة) من ولادات المراهقات.